Skip to content

General Information

Position Title
EU Integration Linguistic Specialist
Job Category
Project
Duty Station(s)
Skopje
Seniority Level
Mid Level
ICS Level
ICS 10
Contract Type
ICA - LICA - Specialist - Retainer
Contract Level
LICA 10
Posting Start Date
05-May-2026
Posting End Date
18-May-2026
Duration
Up to 12 months

Job Highlight

The Specialist ensures the legal and linguistic integrity of translated EU legislation by developing conformity standards and providing expert technical guidance to national institutions on acquis preparation and terminology management.

About the Region

The Europe and Central Asia Regional Office (ECR), based in Geneva, is responsible for the effective management, coordination and oversight of UNOPS operations across the region. The ECR region spans the Western Balkans, Ukraine and Eastern Europe, Central Asia, South Caucasus, and Türkiye, where UNOPS works with partners to achieve sustainable impact in health, education, environmental management, housing, rule of law, good governance, economic development, and social inclusion. With a wealth of experience in procurement, infrastructure, project and grant management, UNOPS in the region directly implements projects, provides technical advisory services and capacity building to advance the Sustainable Development Goals in support of national governments.

About the Country/Multi-Country Office

The UNOPS South East Europe Multi-Country Office (SEEMCO) supports sustainable development in Serbia, North Macedonia, Montenegro, and Bosnia and Herzegovina. Based in Belgrade with strong field teams, SEEMCO delivers project management, procurement, infrastructure, HR, and technical assistance to governments, donors, and international financial institutions. Partnering with national institutions, local authorities, civil society, and media, it contributes to sectors such as infrastructure, socio-economic development, social cohesion, rule of law, environment, healthcare, education, digitalisation, energy transition, and governance. Since 2000, SEEMCO has advanced the EU integration agenda, national priorities, and the Sustainable Development Goals. It also provides emergency response, recovery support, and capacity building for institutions. Funders include the EU, European Investment Bank, governments of Switzerland, Sweden, Norway, Serbia, North Macedonia, and Montenegro, as well as UN agencies such as UNHCR and UNEP.

Job Specific Context

The Project “Support to European Integration of North Macedonia” supports North Macedonia’s EU accession negotiations and strengthens the country’s capacity to manage the overall European Union (EU) integration process. The Project is funded by Sweden through the Swedish International Development Cooperation Agency (Sida), the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC), and the Ministry for European Affairs, and is implemented by the United Nations Office for Project Services (UNOPS).


The Project’s goal is to enhance the country’s preparedness for EU membership by strengthening institutional capacities, coordination mechanisms, good governance, and public engagement in the EU reform process. In this context, the Project supports the Government to further strengthen its institutional, technical, and administrative capacity to advance EU accession priorities.


The Project will support the preparation of the national version of the EU acquis through institutional, technical, and capacity-development support including analysing regional and European practices and developing recommendations for coordination of translation, legal and expert revision, and terminology management. It will also help define institutional arrangements for verifying translated texts and strengthen capacities, tools, and systems to ensure a more efficient, consistent, and sustainable acquis preparation process.

Role Purpose

Under the supervision of Project Manager, the EU Integration Linguistic Specialist is responsible for ensuring that translated EU legislation is legally accurate and linguistically consistent. The primary goal is to create and maintain a high-quality manual for legal-linguistic conformity while advising national institutions on how to prepare the national version of the EU acquis. 


The main focus is to develop and maintain a high-quality manual on legal-linguistic conformity, while providing technical advice to national institutions on the preparation of the national version of the EU acquis. The role also includes providing technical guidance on the legal and expert review of translated texts and on terminology management, in close cooperation with relevant institutions. 


Functions / Key Results Expected

1. Technical Maintenance and Alignment of the Translation Manual

  • Update the existing Manual for Translation of EU Acquis, ensuring its alignment with EU legal drafting principles and best practices in legal-linguistic harmonisation. 
  • Apply methodological standards within  the Manual to provide clear guidance on preserving legal meaning, normative structure and legal effect, in line with the principle of legal equivalence. 
  • Provide expert validation of technical approaches to  ensure their applicability across different sectors of the acquis. 
  • Maintain the manual to be accessible and easily navigable for users and as a quality assurance framework for legal-linguistic review. 
  • Ensure translated laws keep the same legal meaning and effect as the original EU acts through the consistent application of manual standards. 


2. Expert Legal-Linguistic Review and Quality Control

  • Review translated acquis-related legislation for legal and linguistic accuracy, ensuring compliance with relevant standards and regulations
  • Identify and correct errors in translation, grammar, syntax, and legal terminology.
  • Collaborate with subject matter experts and stakeholders to gather input and ensure the manual's accuracy and relevance.
  • Verify  that translated legislation is consistent with the original source text and accurately reflects the intended meaning.
  • Maintain a record of all reviewed legislation and track any identified errors or issues.


3. Technical Support and Coordination

  • Provide technical support to the design  coordination models for translation and terminology management. 
  • Support the international expert and relevant national institutions in building operational coordination models for translation and revision. 
  • Contribute to the consistent application of legal-linguistic standards across institutions, with a view to promoting a coherent and harmonised approach to Acquis translation and revision.
  • Provide expert input, local context, and practical insights to support the international expert in addressing complex issues related to legal interpretation, terminology, and legal transposition.


4. Capacity Building and Knowledge Sharing

  • Design and lead at least two advanced training sessions and one workshop for translators and legal professionals.
  • Provide ongoing technical support and guidance to strengthen national institutions.
  • Create user-friendly guides and case studies that highlight common translation challenges and their solutions.


Skills

Communication, Data Analysis, Legal Research, Legal Translation, Linguistics, Project Management, Technical Writing, Active collaboration
Strategic Perspective
Develops and implements sustainable business strategies, thinks long term and externally in order to positively shape the organisation. Anticipates and perceives the impact and implications of future decisions and activities on other parts of the organisation.
Respect
Treats all individuals with respect; responds sensitively to differences and encourages others to do the same. Upholds organisational and ethical norms. Maintains high standards of trustworthiness. Role model for diversity and inclusion.
Collaboration
Acts as a positive role model contributing to the team spirit. Collaborates and supports the development of others. For people managers only: Acts as positive leadership role model, motivates, directs and inspires others to succeed, utilizing appropriate leadership styles.
Partnerships
Demonstrates understanding of the impact of own role on all partners and always puts the end beneficiary first. Builds and maintains strong external relationships and is a competent partner for others (if relevant to the role).
Excellence
Efficiently establishes an appropriate course of action for self and/or others to accomplish a goal. Actions lead to total task accomplishment through concern for quality in all areas. Sees opportunities and takes the initiative to act on them. Understands that responsible use of resources maximizes our impact on our beneficiaries.
Adaptability
Open to change and flexible in a fast paced environment. Effectively adapts own approach to suit changing circumstances or requirements. Reflects on experiences and modifies own behavior. Performance is consistent, even under pressure. Always pursues continuous improvements.
Decision-making
Evaluates data and courses of action to reach logical, pragmatic decisions. Takes an unbiased, rational approach with calculated risks. Applies innovation and creativity to problem-solving.
Communication
Expresses ideas or facts in a clear, concise and open manner. Communication indicates a consideration for the feelings and needs of others. Actively listens and proactively shares knowledge. Handles conflict effectively, by overcoming differences of opinion and finding common ground.

Education Requirements

Required

  • Advanced university degree (Master's degree or equivalent) in Law, Linguistics, Translation Studies, or a related field with 5 years of relevant experience OR

  • A first-level university degree in any of the above or related fields with 7 years of relevant experience is required

Experience Requirements

Required

  • Relevant experience is work in legal and linguistic review, translation, or related fields.


Desired

  • Experience related to EU acquis translation, legal-linguistic revision, or preparation of multilingual legislative texts is considered an asset.

Language Requirements

LanguageProficiency LevelRequirement
MacedonianFluentRequired
EnglishFluentRequired

Additional Information

  • Please note that UNOPS does not accept unsolicited resumes. 
  • Please note that UNOPS will at no stage of the recruitment process request candidates to make payments of any kind.
  • Applications to vacancies must be received before midnight Copenhagen time (CET) on the closing date of the announcement. Applications received after the closing date will not be considered. 
  • Please note that only shortlisted candidates will be contacted and advance to the next stage of the selection process, which involves various assessments. 
  • UNOPS embraces diversity and is committed to equal employment opportunity. Our workforce consists of many diverse nationalities, cultures, languages, races, gender identities, sexual orientations, and abilities. UNOPS seeks to sustain and strengthen this diversity to ensure equal opportunities as well as an inclusive working environment for its entire workforce. 
  • UNOPS evaluates all applications based on the skills, qualifications and experience requirements outlined in the vacancy announcement. We are committed to considering all candidates in a fair and transparent manner, and we value diverse perspectives and experiences, including those of women, indigenous and racialized communities, individuals with diverse gender identities and sexual orientations, and people with disabilities.
  • We would like to ensure all candidates perform at their best during the assessment process. If you are shortlisted and require additional assistance to complete any assessment, including reasonable accommodation, please inform our human resources team when you receive an invitation.
 
Terms and Conditions
 
  • For staff positions only, UNOPS reserves the right to appoint a candidate at a lower level than the advertised level of the post. 
  • For retainer contracts, you must complete a few mandatory courses (they take around 4 hours to complete) in your own time, before providing services to UNOPS. Refreshers or new mandatory courses may be required during your contract. Please note that you will not receive any compensation for taking courses and refreshers. For more information on a retainer contract here
  • For more details about the contract types, please click here.
  • All UNOPS personnel are responsible for performing their duties in accordance with the UN Charter and UNOPS Policies and Instructions, as well as other relevant accountability frameworks. In addition, all personnel must demonstrate an understanding of the Sustainable Development Goals (SDGs) in a manner consistent with UN core values and the UN Common Agenda. 
  • It is the policy of UNOPS to conduct background checks on all potential personnel. Recruitment in UNOPS is contingent on the results of such checks.